"Ita, ego Romae habito."

Translation:Yes, I live in Rome.

August 28, 2019



A synonym for Ita is Sic, from which comes sí/ì in Spanish and Italian and sim in Portuguese. From Ita comes da in Romanian :)

September 1, 2019


They are interchangeable or depend on the situation?

September 8, 2019


Totally interchangeable and more common is sic.

September 14, 2019


And it also gave the French "si".

"Sic" also means "thus" or "so".

For "sic" = "yes", I do see the logics. Instead of saying "yes", they say "So to be".

It's easier to understand in French.

Thus = ainsi.
Qu'il en soit ainsi/Qu'il soit ainsi = "So to be",
word by word: let it be thus/let it be like that

"Sic" is also used to show a sentence is a quote from someone else, or to show the mistake in the sentence is not from us, but from the person we quote.

"The stawberry is raid [sic] "

Is it a consequence of it meaning "thus"? I don't get the link. Someone knows why "sic" for a quote, if the explanation is not "thus"?

September 16, 2019


I guess that by writing "sic" in quotes, you say "thus it was originally written, this is not a typo by us".

September 17, 2019, 7:08 PM


For reference, Romae is one of the rare instances of the Locative Case.

September 1, 2019


Ok, I get it, it's because Roma is a city, and cities are one of the rare cases of locative.

September 16, 2019


Can you take away 'ego' from the sentence?

August 28, 2019


As in other romance languages, personal pronouns can be dropped.

August 30, 2019


No, not dropped in French. French seems to be the exception (?)


September 16, 2019


Ita, ego Rōmae habitō.

September 1, 2019


Will the voice actress please stop clapping at the end of the recording?

August 28, 2019


It's not clapping.. it's the sound of the clicking as the audio is ending. It happens. Things are like that when the beta version has just been released. It will get better in time, just be patient and don't expect perfection immediately after release.

August 28, 2019


I suppose they will improve over time ¯_(ツ)_/¯

September 1, 2019


I don't think I've ever read 'ita' being used as 'yes', but maybe I forgot. Interesting!

September 11, 2019


I hear absolutly nothing

September 14, 2019


it should be ita vero

August 29, 2019


There is no one to one correlation to 'yes' in Latin. Ita or Ita Vero.

August 31, 2019


The correct answer is ita vero because ita by itself means thus

September 6, 2019


But isn't it like in Japanese, where そう (sou) means "so/like that/in such a way" and it can be used in context to mean "yeah, that's right", so in Latin ita and sic can be used in the same way?

September 9, 2019


But what is "Ita vero", it's given as "yes" here:


And "ita" alone, given to mean "yes" here too:


I don't know if it's a context thing? Or ita = ita vero, as the dictionary tells us?

September 16, 2019
Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.