In the ancient times, AE was pronounced as the diphthong ai (like i in fine). So the audio is more or less OK (maybe just t's are a bit aspirated which wasn't a case in Latin).
I think a lot of people in these Latin forums just like to feel superior by complaining about the pronunciation.
Well, the Latin language should sound like Latin, not like English or Spanish. Imagine some French course with audio samples voiced with the German accent or an English course sounding in a Chinese way - that's about the same.
I dont think so. Pronuncitation is just bad in most cases here. For example here "gu" is "gv" So it should be read as an "lingva" not lingua. But in the end we shoulnt treat Duolingo as a superior lingua teacher, its just a fun app with option to learn few phrases
What's the more modern pronunciation of the dipthong? (I'm more interested in ecclesiastical pronunciation.)
Isn't it clearer if the "sunt" comes first in the sentence when translated as "there are many languages"? "Sunt multae linguae"?
The default position of the verb is at the end. To put it elsewhere is to put a stress or nuance to the sentence.
sunt multae linguae would, to me, be emphasising the multiplicity of languages; both sentences valid, but with a slightly different purpose - and therefore delivery - to each.