- Forum >
- Topic: Latin >
- "Maritus cotidie sacrificat."
34 Comments
1246
Does the Latin word refer to actual animal sacrifices, or is it more general, as in someone who gives things up for a larger good?
Sacrifices were offered to the gods at temples and household shrines and elsewhere, and could be very simple things like oil or foods or items one valued as precious. They were not always blood sacrifices. However, perhaps less valuable things should better be referred to as offerings.... But the whole idea was to give to the gods or local spirits so that they would do you favours or protect you. "Do ut des".
Daily is an adverb of frequency:
Adverbs of this type can be placed:
Either, at the beginning:
Daily, the husband sacrifices.
(Here an emphasis on the "daily" as a remarkable fact)
Or, at the end:
The husband sacrifices daily.
This is the most common, and more natural ways to order then.
https://www.gingersoftware.com/content/grammar-rules/adverb/adverbs-frequency/
Agree that those are the restrictions on "daily".
However, the page you reference puts various adverbs of frequency in other positions, as in examples 3 and 4:
I usually shop for groceries on Saturday mornings.
He is often late for work.
This comes down to the difference between adverbs of definite frequency (such as "daily") and adverbs of indefinite frequency (such as "usually" and "often").
I prefer the discussion found on
Curiously, Quintilian (Īnstitūtiō Ōrātōria I.VII.VI) would have called us both pedantic (frigidī) for writing quotidie with a "q", although he admits it is the older practise.
At any rate, it should be accepted on Duolingo as it we are not trying to hit exactly Silver Age Latin.