"Onregardeparlafenêtre."

Übersetzung:Wir schauen durch das Fenster.

Vor 4 Jahren

6 Kommentare


https://www.duolingo.com/PapaPapa9

Wieso nicht "Nous regardons..."?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Barbara818402

Weil, so habe ich mittlerweile gelernt, im Umgangssprachlichen das "nous" fast immer durch das "on" ersetzt wird. Daher heißt auch das von mir seit langem benutzte "on y va" "wir gehen, oder auf bayerisch "gemma"

Vor 3 Monaten

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

"Wir sehen aus dem Fenster." ist eine richtige Übersetzung: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=regarder+par&l=defr&in=&lf=de

Ist bereits gemeldet.

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/_larsi_
_larsi_
  • 18
  • 8
  • 7
  • 7
  • 5
  • 2
  • 2
  • 2
  • 14

warum "par" und nicht "à travers" ?

Vor 2 Monaten

https://www.duolingo.com/GUITTARD10
GUITTARD10
  • 25
  • 25
  • 18
  • 104

"On regarde à travers la fenêtre" ist auch richtig.

Vor 3 Wochen

https://www.duolingo.com/Ose_Franz
Ose_Franz
  • 12
  • 10
  • 7
  • 2

weshalb nicht "man blickt"?

Vor 3 Wochen
Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.