1. Forum
  2. >
  3. Thema: French
  4. >
  5. "On regarde par la fenêtre."

"On regarde par la fenêtre."

Übersetzung:Wir schauen durch das Fenster.

June 17, 2014

9 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/PapaPapa9

Wieso nicht "Nous regardons..."?


https://www.duolingo.com/profile/Barbara818402

Weil, so habe ich mittlerweile gelernt, im Umgangssprachlichen das "nous" fast immer durch das "on" ersetzt wird. Daher heißt auch das von mir seit langem benutzte "on y va" "wir gehen, oder auf bayerisch "gemma"


https://www.duolingo.com/profile/Meli762860

Es geht beides für wir


https://www.duolingo.com/profile/_larsi_

warum "par" und nicht "à travers" ?


https://www.duolingo.com/profile/GUITTARD10

"On regarde à travers la fenêtre" ist auch richtig.


https://www.duolingo.com/profile/MultiLinguAlex

"Wir sehen aus dem Fenster." ist eine richtige Übersetzung: http://de.pons.com/%C3%BCbersetzung?q=regarder+par&l=defr&in=&lf=de

Ist bereits gemeldet.


https://www.duolingo.com/profile/ManniManta1

Wäre alternativ "Man sieht durch das Fenster" nicht möglich?


https://www.duolingo.com/profile/Leonie210018

Es ist klar was gemeint ist, aber die Ausdrucksweise hört sich etwas seltsam an. In den meisten Fällen würde man nicht sagen "Wir schauen durch das Fenster.", man würde eher sagen: "Wir schauen aus dem Fenster.", es sei denn man benutzt den Satz im Kontext von in ein Haus hineingucken.

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.