"A girl was born in Germany."
Translation:Puella in Germania nata est.
Isn't 'est' present tense? I would have translated this as 'a girl is born in Germany'
The verb in this sentence is nata est, not just est. It is from the deponent verb nascor, nasci, which can mean "to be born". The perfect tense of this verb would be natus/nata/natum est, depending on gender. In this case, since the puella is feminine, you would expect nata. As a result, you get nata est, was born. I know that this course doesn't at the moment teach you the perfect tense, so I'm just telling you this as a heads up.
"natus/nata" literally translated means "having been born," so together with it "nata est" becomes "is having been born," or "was born."
As I understand it, the mostly disused Locative is used only for cities, not countries. We say "Romae", but "In Italia", "In Germania."