- Forum >
- Topic: Latin >
- "Corinna is not a girl, but i…
"Corinna is not a girl, but is a woman."
Translation:Corinna non est puella, sed femina est.
20 Comments
It should also be accepted now, but unfortunately it takes some time for the changes we make in the Incubator to be active for users (sometimes as long as two weeks).
Still, please report (with the button in the lesson, not in the discussion) if it's not accepted, it's still possible something got missed!
918
If you haven't already, report it. Likely just hasn't been added to the accepted answers yet.
In a similar vein, I entered "Corinna non puella est, sed femina est." It said I got a typo and it should be "Corinna non est puella, sed femina est." Because it counted it as a typo rather than an actual mistake, it did not allow me to submit the option as a "My answer should be accepted"-type of report. What should I do in this circumstance?
Unless of course this case should not be accepted—perhaps "non" always has to precede the verb immediately? (Actually, that doesn't seem to be the case, going by other sentences I have gotten accepted before.) But in that case I'd still be interested to know how to deal with this sort of situation more generally.
It should also be accepted now, but unfortunately it takes some time for the changes we make in the Incubator to be active for users (sometimes as long as two weeks).
Still, please report (with the button in the lesson, not in the discussion) if it's not accepted, it's still possible something got missed!
It's a new course still, there's bound to be many options that are not yet accepted. If such a thing happens, but you think it should be correct, be sure to report it, so that the course can be improved further.
To be fair I think the verb at the end is the most common form, so the second one that I wrote is probably the most typical... but I believe all four should be correct.