I wrote "Marcus relatives are kind" which was marked incorrect. Why is this wrong and how would you translate my sentence?
familiaris is not a plural form here so it cannot be translate as 'relatives'.
If you are to say 'Marcus's relatives are kind' maybe Familiares Marci sunt benigni?
(I didn't put benigni beside Marci since it would make it unclear if it was agreeing with Marcus or relatives.)
Thanks for answering. What about Marcus's relative is kind would that be translated differently from the given Latin sentence ?
Probably something like Familiaris Marci est benignus or Familiaris Marci benignus est would work.
Just a note: Marci here is the genitive form of Marcus, would mean "of Marcus"/"Marcus's" denoting possession. There are other uses of the genitive as well. I just wanted to point that out since it has the same ending as the nominative plural for -us second declension nouns.
Thanks for answering again. So If I understand correctly since Marcus is in nominative in the sentence we are talking about him, not his relatives which would require genitive
The Skills above the first checkpoint have course notes now. They're good but don't contain full declension tables.
familiāris familiāris = means "familiar acquaintance/friend" or "member of household (family/servant/esp. slave)" not relative. Latin words for relative are: perpropinquus, propinquus, cognatus etc. A better translation would be: "Marcus is a kind acquaintance."
The correct answer is an awkward English sentence, at least in the U.S., but I suppose with a limited vocabulary at this point, it has to be. More natural English would be either, "Marcus is the nice relative" or "Marcus is the relative who is kind."