Who is a woman ? The "right" answer is not so right. Who is the woman ? => Quis ea femina est ?
I don't get it. When you put "ea", the (implied) personal pronoun in the sentence, it changes the meaning?
Is it because the sentence is ambiguous in Latin.
I had 2 translations accepted, with a very different meaning "Who is the woman? (so, who is this woman there). And "Who is a woman?" (so, who is a woman among us)