I did not use the wrong word. I used the wrong order.
Il colore viola is masculine and invariable, la viola (feminine) is a flower or a musical instrument.
I must have missed the lesson why they are switched
My word order is not the approved version, but just as valid.
Why is... the word order invalid... when compared with Spanish... the verb and adjectives can be switched ... ? Confused...
I also used the wrong order of words. What possible difference could this make in the understanding of the sentence?
Ok, then, does that mean viola is the exact same, without its ending changing, for both masculine and feminine adjectives, both singular and plural?
Viola (purple) and rosa (pink) do not change
Does 'Muro' Come From The Same Root As 'Mural'?
i wrote porporo, why is it false ?
Ok so, why the wall is violet is how this is translated. It's going to take a while to wrap my head around this one.