"Quot iuvenes Novi Eboraci sunt?"

Translation:How many young men are in New York?

August 28, 2019

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Ilchymis

I certainly can be wrong, but I am getting the sense from the audio, the sentences, and the American specificity, the main course developer was a post college woman looking for a husband in California or New York. But she found him, who is the dude who does the other audio parts in Latin, and they geek out in latin. They likely wore togas for their wedding, and are now plotting for the ressurction of SPQR.

September 15, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Frigorifico9

How do go from "York" to "Eboraci"?, why not "Iorc" or "Iorcus" or something that actually sounds similar?

August 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Moopish

Eboracum was the name of the city that became York in Britain.

August 28, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Greg271398

Eboraci is in New York City seal

August 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Quidam_Cragius

It's the other way around. "York" comes from "Eboracum".

September 8, 2019
Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.