I love these. Every chapter I keep reading about drunk or 'undutiful' parrots.
I took Latin - Wheelocks, and I disagree. The person's question is fair and I keep considering it with these phrases. Wheelocks gets you through Ceasars Histories but of course there is so much more and Duo doesn't seem to consider the use. If we end up with a decent Latin course we should be able to understand how to use prescriptions, what's in some prescriptions, some legalese, many name of constellations, etc. It's delightful to be in the kitchen looking at ingredients on a can and find wolfs paw and things like that. Latin is everywhere. I believe 60% of the English language is taken from Latin. I suggest everyone go buy Wheelocks Latin book (the standard college text book and always the latest edition) after this course to formalize your education in Latin. I do like Duo's course. It just has nothing on Wheelocks.
It's for advanced learners. I don't think you could learn all that in a beginner Latin course, that is not even reaching (yet) the A1 level.
For the %, only 10% of the Latin-rooted word in English are directly from Latin.
About 80% of the entries in any English dictionary are borrowed, mainly from Latin.
+60 %of all English words have Greek or Latin roots. In the vocabulary of the sciences and technology, the figure rises to over 90%.
About 10% of the Latin vocabulary has found its way directly into English without an intermediary (usually French).
Wheelock's Latin is the de facto US standard, but Kennedy's Revised Latin Primer is widely used across the English-speaking world and is considered the gold standard. (Or so my Latin-speaking friends have told me.) Older versions of Kennedy are public domain and freely available. Unlike science texts, Latin is static, so the 1906 version should be pretty much as good as a modern version. Google "kennedy latin 1906 pdf" to find a source, or just go here and download it:
P.S. When referring to an introductory instructional text, the word "primer" is pronounced "prim - er", not "prime - er". "Prime - er" refers to the undercoat of paint you put on so that the paint you want sticks to the surface.
Normally, I wouldn't bother to mention this, but I'm on a forum full of people learning Latin, for heaven's sake. Everyone here knows that "P.S." means post scriptum. So I figured you'd find it interesting.
Παπαγάλος is modern Greek; a loan word from Italian papagallo, which, in turn, is a loan word from Arabic. The original Greek word was ψιττακός, hence the Latin psittacus. Since the English language only accepts ancient Greek loan words, as opposed to Modern Greek ones, psittacicide is more likely than papagalicide.
Wow. Thanks! And you two just answered a question which has been looming in the back of my mind, but not shouting out, demanding to be researched: why are so many Italian words different from Latin? So the answer is that many were inherited from Germanic languages, Greek, Arabic, and others. Most literature on the etymology of the Italian language deals with its similarity to Latin and its development from regional dialects and its eventual unification. Even now I spent an hour and found nothing speaking of the other influences. One of the more interesting discoveries I made is this 1949 book, "The Story of Language," which you can read in its entirety here: https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.74047/page/n317. Of particular interest is the chapter on Romance languages starting on pg. 318. Use the slide tool at the bottom of the page to go there, and the magnification tool to read more comfortably.