"My bedroom is spacious."
Translation:غُرْفة نَوْمي واسِعة.
Why غرفة نومي instead of somthing like "غرفي"? (It sounds so bas, I know, but yeah hahaha xD)
If an Arab reads غرفي they would think (my rooms).
The original name for the room is غرفة نوم (ğurfatu nawm), and it is treated as ONE entity. Thus, if I add the possessive prefix (-í ـي) meaning (my) then that would be at the end of the compound, like above.