1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Duae feminae domi dormiunt."

"Duae feminae domi dormiunt."

Translation:The two women sleep at home.

August 29, 2019



In the English, why do you need 'The'?


Both "The 2 women sleep..." and "2 women sleep" are ok, and accepted.

The meaning of the 2 sentences are not the same.

The 2 women... implies you have already talked previously about them, in another sentence. 2 women sleep... is the way you relate something you didn't talked about before, it's the common way to say it. Any women (not definite ones like with "the").


Pretty sure you do not need the 'the'. Likely just need to report it.


There is no way/option there to report it.


It's fixed, both are accepted, with and without "the".


and they were roomates


The woman says this so oddly and quickly that I could only make out the last two words.


Why is it duae instead of duo? Numbers never have to agree with attributed noun in other languages and honestly makes perfect sense why they don't. So why here?


Because some numbers have to agree with the noun in Latin, like one (unus, una, unum), two (duo, duae, duo), and three (tres [m. and f.], tria). Others do not.


In Spanish number one agrees with the noun (uno / una). So it happens in other languages too.


Yes, we have a whole set of masculine and feminine numbers in Welsh too for the pleasure of learners! Though for even more fun try Hebrew :))


in French too, un/une. German also has ein/eine.


In Russian:
one - один/odin (m.), одна/odna (f.), одно/odno (n.);
two - два/dva (m. and n.), две/dvye (f.).


In Arabic and Hebrew even, the numbers agree with the nouns.


Devone966005 wrote: > Numbers never have to agree with attributed noun in other languages <<

Never? They do in Welsh.

two boys - two girls : dau fachgen - dwy ferch

three boys - three girls : tri bachgen - tair merch

four boys - four girls : pedwar bachgen - pedair merch

and in Polish:

two boys - two girls : dwóch chłopców - dwie dziewczynki

three boys - three girls : trzech chłopców - trzy dziewczynki

four boys - four girls : czterech chłopców - cztery dziewczynki


In Czech:


  • masculine: jeden
  • feminine: jedna
  • neuter: jedno


  • masculine: dva
  • feminine and neuter: dvě

Add to that that they also change for case. Latin does that only for one, two and three (EDIT: also for multiples of hundred), while Czech does it with all the numbers. Also there is a maybe confusing thing that with numbers one to four, the noun is in the nominative, while for higher numbers, the noun is in the genitive. Latin doesn't do that.


In my language (a romance language), both numbers one and two agree with the noun, and so do 21, 22, 31, 32, etc.

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.