1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Здесь нельзя жить."

"Здесь нельзя жить."

Traducción:Aquí no se puede vivir.

August 30, 2019

10 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Eckhartvoncroy

Нельзя esta palabra esta compuesta por He y otra palabra o no?


https://www.duolingo.com/profile/Alexey914898

Es una palabra junta en Ruso moderno.

La etimología es не+льзя.

*lьga (ligero, fácil, simple; acción fácil, simple y permitida) -> lь(d)zě/льзѣ -> льзя (no existe en Ruso moderno).


https://www.duolingo.com/profile/DuoDaniel2003

No, es una palabra junta. Significa : no se puede. Impermitido .


https://www.duolingo.com/profile/pacolg1

Gracias :)) es en ruso sin subtítulos ¡pero lo entiedo! ¡voy progresando!! ;)


https://www.duolingo.com/profile/.KarinaRBN

El vídeo no esta dusponible


https://www.duolingo.com/profile/Jwxg17

Que diferencia tiene нельзя и можно


https://www.duolingo.com/profile/kirula

можно -> se puede, está permitido, no está prohibido
нельзя -> no se puede, no está permitido, está prohibido


https://www.duolingo.com/profile/Pierre733333

Porque no " aqui no se permite vivir?"


https://www.duolingo.com/profile/fernando325167

No pueden ponerme palabras compue- stas si no me las ponen como palabra nueva

Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.