Me: On a side note, this word comitem (comes, comitis) is the word from which the English word count (as a title of nobility, equivalent to the more autochtonous earl) derives ultimately, through the French comte, as well as its cognates in other languages (conde ES & PT, conte IT, comte CAT, etc.).
I'm not sure what this sentence is supposed to say. I doubt it uses the term "comrade" in the sense of the communist/socialist address, so I'd assume it uses the term comrade in the meaning of "brother in arms", i.e. someone he used to serve with (seeing as he is an old man and is therefore most likely not an active soldier anymore), however in that case the sentence wouldn't make much sense, because the only way I could think of using it would be "He has only one comrade left" (as in: the rest that served alongside him died already), but even that's a stretch. So is it supposed to be like a political ally, as for example Crassus and Pompeius used to be to Ceasar?