I agree. I guess they desperately tried to find a way of saying no which does not depend on the context.
Is Latin like Welsh, where the no is based on the vern (nac ydw, na fasai ayyb)?
Well in italian Minimo is "least" and come from another word from latin "minimus" so yeah is confusionary.
Same in French "minime", "minimum", but I don't find it confusing, as it's a different word. "Minimo" = "No", seems easy to me once you memorize it.