"My friend Farid has a lion."
Translation:صَديقي فَريد عِنْدهُ أَسَد.
In line with the discussion above, I think the form required by the answer is not optimal. I.e. subject-verb(with pronoun attached)-object. Isn't it more fluent and 'correct' (in terms of mainstream spoken and written Arabic) to have verb-subject-object here? As CasrtenLuc points out above.