1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "The winds blow through the h…

"The winds blow through the house."

Translation:Venti per villam perflant.

August 30, 2019



'Perflo' is also a transitive verb, so 'venti villam perflant' should be accepted.


I like to think of it like that there is already a "per" in "perflant". I would bet that it is actually more likely they would have dropped the additional "per". But that is just my guess and how i feel about it.


Yes, I agree. Perfluo, perfluere is blow through in my dictionary.

[deactivated user]

    Why is it "venti per villam perflat" but "venti silvam perflat"? Sometimes you need the other per and sometimes not, but the translation remains the same "blow through"


    Yes I can't understand why you need another "per" when Perflare means to blow through. Nor can I understand why sometimes you don't need an extra per and sometimes you do!


    MODERATOR: Please correct/explain the error of the "per" when the verb includes "through". (Same note as above.)


    Per is optional. The verb perflare tends not to take the preposition per in extant literature from what I can tell but I have not checked TLL. Some verbs with prefix such as advenire sometimes were accompanied by ad, doubling up on the preposition. Venti domum perflant should work here or Venti villam perflant. Currently (Nov 3, 2020) the former is rejected. Villa was a country house. Elites such as Cicero owned several (through marriage to the wealthy Terentia). Here's a discussion of their country home at Arpinum: https://www.gardenvisit.com/history_theory/library_online_ebooks/ml_gothein_history_garden_art_design/cicero_urbane_villa


    Why is venti domum perflant? not accepted. As others have pointed out, the extra per should not be necessary with perflant. And domus is a normal translation for house.


    "Venti villam perflant" was marked wrong.. do we nessessarily have to add the "per"?


    I don't understand why you got downvoted. Nobody is explained why "venti villam perflant" is wrong. Everybody is claiming the "per" is optional indeed.

    • 1950

    Not only is the per in this instance optional if not redundant, it is a rule that other exercises in this section such as "The winds blow through the ancient courtyards" seem to follow, given that "venti plaetas antiquas perflant" is marked as correct.


    Is villam really "the house"?


    Nominative is villa, a word still in use in many languages including English for large houses, often those found in the countryside. It declines to villam after the preposition per meaning through.


    Yes, it's a particular type of house often found in the country. Rich people owned them.


    So is per necessary or not? I think once I was marked wrong for putting it, and once marked wrong for not putting it.


    Technically i would say that it should be accepted. It would be similar as in german: "Der Wind durchbläst/durchweht den Wald." And additional durch would be redundant.. because you already have the the info that it goes through the forest already in the verb.


    Shut the d$#%€d door!

    Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.