- Forum >
- Topic: Latin >
- "Your daughters live in Italy…
"Your daughters live in Italy."
Translation:Filiae tuae in Italia habitant.
August 30, 2019
12 Comments
Moopish
919
Since Italia isn't a city, town, small island, or one of the 'lucky' nouns that gets to use the locative, I don't think that would correct (at least wouldn't have the same meaning).
Gfldo
106
Hello,
There are two ways to talk about places the actions is taking place without movement involved in Latin:
-
for names of cities, towns, and small islands (plus a handfuk of common nouns like "domus"): we use the name of said city/town/island in locative case
- Your daughters live in Rome => "in Rome" = where the "action" is taking place without movement involved + Rome is the name of a city => we use the locative of "Roma", which is "Romae" => Filiae tuae Romae habitant
-
for every other case, we use the preposition "in" followed by the noun in the ablative case
- Your daughters live in Italy => "in Italy" = where the action is taking place without movement involved + "Italy" is not a city or an island => we use the preposition "in" followed by the ablative form of "Italia" which is "Italia" => Filiae tuae in Italia habitant.
Gfldo
106
Hello,
Definitely not the most common word order but your sentence is correct. You can flag it by clicking the "Report" button for that answer to be added in the database.