"How is Stephanus?"
Translation:Quid agit Stephanus?
What is really curious for me is that, IN LATIN, you are saying WHAT (=quid) and not QUOMODO (=how). Similar sentences are presented in this skill using QUOMODO for asking "how are you..." or "how is he..." It's actually very difficult to guess which word Duo wants us to employ!
I think I figured it out: “How is he/she/it?” and “How are you/them” are actually idioms in and of themselves. I think “how” is supposed to be used to signal an explanation; an adverb. However, when asking for somebody’s emotional condition, it is being used to signal a description; an adjective. A more literal question would be “How are you feeling?”
Edit: I think you’ve mentioned in other discussions that English is not your first language. If this is true, than I’m sorry for any confusion my style of writing may cause.
Interestingly, my first instinct as a Romance-L1 was writing it as "Quomodo agit Stephanus?". In modern Portuguese, we'd use "Como está Stephanus?" (which sounds almost exactly like "Quomodo est Stephanus?", a wrong but still almost understandable phrase). I guess for us, the "How is " idiom is interpreted more easily as "How is doing (as in acting/agō)?"
The two most obvious words are 'agent' - 'he who does' and 'action' - the thing that is done. Why action, you might wonder? It is sometimes necessary to look at other parts of the verb, especially the supine. The four essential parts to learn are: the first person singular present, the present infinitive, the first person singular perfect, the supine, masculine form This gives us: ago, agere, egi, actum This is how the verbs were drilled into us as schoolchildren. Very useful!
A building, the arrival = formed from the verb.
It's a substantivation.
In grammar, a supine is a form of verbal noun used in some languages. The term is most often used for Latin (...)
For the exact definition of the Latin supine, it's a bit hard for beginners, as we didn't see many examples.
Same for "parts of the verb", let's keep that for later.
In Latin, most verbs have 4 principal parts. For example, the verb for "to carry" is given as portō – portāre – portāvī – portātum, where portō is the first-person singular present active indicative ("I carry"), portāre is the present active infinitive ("to carry"), portāvī is the first-person singular perfect active indicative ("I carried"), and portātum is the neuter supine.
You only use "Stephane" when you are calling him, like "hey Steph!". So if you wanted to say "hey Steph, what's up?" that would be "quid agis, Stephane?"
In the sentence at hand, you are not talking TO Steph, but ABOUT him. He is the subject of the sentence. That's why we need the form "Stephanus".
I find it interesting that duolingo tries to put certain word order constraints on Latin sentences when in fact the language has a fluid word order, meaning the words can be placed in any order and the listener must then derive the specific meaning of the sentence through context