What do you mean, the silent h? I got this as a "type what you hear" task, and thanks to the speaker's careful pronunciation, I typed everything correctly except for not including the h and writing an m instead of the l in "delet." It was one of the first tasks in this skill and I had no idea of what was being said!
Irreverent, wicked, faithless, unscrupulous. Plenty of choice. And this guy has offended a god. I doubt if undutiful is the go-to adjective. I'm not even going to get into a discussion about whether I should be destroyed for thinking the word "man". Minitru is alive and well.
It's tricky not allowing "man" as a translation.
Good that DuoLingo is recognising that man no longer has a gender-neutral meaning in contemporary English.
Not certain that homo was always strictly gender-neutral in Classical Latin (though certainly less-strongly gendered than vir).
Referring to W. Sidney Allen's Vox Latina we find:
The only safe rule for the English reader is to pronounce Latin h as such wherever he finds it in his modern texts (except in humerus, humor, humidus, ahenus, where it is certainly out of place). He will thereby be following, with perhaps even greater consistency than the native speaker, the habits of at least the most literate levels of classical Roman society. Between vowels it is probable that h was subject to voicing - a tendency that is also prevalent in English (e.g. in the pronunciation of behind).
However, in this case we have the added complication of elision. This seems to have been ignored in all the speech samples in this course but it is very important in Latin poetry and was almost certainly a feature of everyday spoken Latin too. Generally if a word ends in a vowel or an m and the following word begins with a vowel or an h the final syllable of the first word is dropped unless the second word is es or est in which case the e of the second word is dropped.
Note also that final m should not really be pronounced, regardless of elision. It served only to nasalise the preceding vowel similarly to what we hear in modern French. This also is not apparent in the speech examples. So the way I would pronounce this sentence, with the u of impium nasalised, is:
Minerv' 'omin' impiu' delet.
This may well upset many people who have studied Latin formally. In my own case I was not taught the rules of elision until my third year of school Latin when we were introduced to Virgil. I was not taught about the nasalisation of final m at any point in six years of school Latin.