The year is 2345 AD. The NeoRoman Empire has ruled over the world over two hundred years after the Great Gluten war, somehow the mayor military potencies anihilated among them, the mayority of Asia, Northern and Eastern Europe and North America are a nuclear wasteland, former cities as New York, London, Paris and Moscow are gluten-allergic zombie infested areas. South and Central America, the south of Mexico, the entire Africa continent and Australia survived the war and remain under the dominion of Italy, head of the empire, the only place where gluten is allowed to eat. Meanwhile, in a remote place in El Cairo a man stole a cookie from the sacred gluten temple...
Now I'm somehow reminded of the 'Cookiemonster Crime'.
A 440lbs gilded plate in the form of a cookie was stolen from in front of a certain cookie-producing company's headquarters in Hannover, Germany, in 2013. It was ransomed for 52.000 packages of cookies which were sent to various charity organizations by the company. The company cookie was returned safely.
Maybe this sentence could have been said by someone seeing the culprits carrying said cookie? (Well, at least that's how I'm explaining this misleading sentence to myself. ;-P)
English speakers usually omit the directional "to" in sentences like "Where are you carrying the cookie?", but often substitute a directional verb like "take" or "bring". The "to" is easily "understood", though I suppose it is possible there could be some confusion between the answers "In the kitchen" (locative) and "Into the kitchen" (accusative).
"Where are you carrying the cookie" implies you have it secreted somewhere on you, like drugs. English needs the 'to' (To where are you... Or Where are you carrying the cookie to) for this to make sense. But please also note that TAKING would be a much better translation here than 'carrying', as the latter usually implies 'like a baby, in my arms',or 'in a basket'.
Ubi means where, at which place, in which place. Quo means whither, to which place, towards which place. Unde means whence, from which place, out of which place. "Ubi crustulum portas?" means "Where are you while you are carrying the biscuit?" Similarly hic, with a long i, means here, at this place, and huc means hither, to here, and hinc means hence, from here. Further similar words are istic, istuc, istinc, illic, illuc and illinc.