Actually, it wouldn't have that much to do with it, as Orthodoxy came to Russia via the Byzantine Empire where they mainly spoke Greek and the Liturgy was done in Greek - as opposed to Latin in the Holy Roman Empire even before the Great Schism. It would therefore make more sense for Greek to have had a higher impact than Latin if it were because of the Orthodox Church.
This entire sentence is 99% exactly how it would be said in the Sicilian spoken in my parent's town.
The only real difference is "mihi". The "h" is shortened to the point you almost don't hear it... Sounding almost like "miyé" ("y" as is "yes").
The other is "est", where the "t" is ver very soft almost unheard.
Amazing, Im Starting A Community And I Wanted Th Be Able To Speak Latin With My Close Friends Without Any Of The Other Community Members Evesdroping So As I Have Never Done Latin Before And Sombody Wrote A Full Sentance In Latin On A Wall And I Read It In Perfect English And Its Me And 3 Of My Friends Favorite Language We Decided That Latin Would Be An Amazing Language. Thanks To Duolingo For Making This Possible.
In the previous lesson, the sentence had "nomen mihi est Livia", and this time 'round we have "mihi nomen" (est Marcus).
I know both are acceptable, but from the previous lesson I has assumed that "nomen mihi" was preferable to "mihi nomen", but here it is "mihi nomen" that is used.
The reason I ask here is that I would prefer to learn the proper way to speak Classical Latin, so I'm wondering which would be the preferred word order in the above example... or are both equally acceptable in Classical Latin?
It is important because of the declination. Latin has 6 cases, therefore the words change their form based on the context in which they are used - You would say: 'Femina sum' (I am a woman - nominative) but 'Feminam video' (I see a woman - akkusative) Same goes for names, when you are talking to someone, you use their name in the vocative form (otherwise it would seem as if you're talking about them, not to them) It is similiar to German (which I can see you study) except German only has 4 cases.
When I was taught English in England in the 1960s, we had a choice of spelling hello, hallo or Hullo, so losing hearts for translating salvete as hallo rather than hello is VERY irritating. I have taught English and am English and have been spelling the word"hallo" for 60 years!