"She is as beautiful as ever."
Tradução:Ela está linda como sempre.
85 ComentáriosEsta conversa está trancada.
na verdade os comparativos de igualdade podem ser "tão/como" e tbm "tão/quanto" mas o "tão/quanto" nao cabe a essa frase pois não teria sentido pois "tão/quanto" é usado para comparativos de igualdade entre pessoas; "ela está tão bonita quanto sempre" está errado, re-leia a frase, você nao aplicaria ela no seu dia-a-dia e sim "ela está tão bonita COMO sempre"
443
Minha resposta ELA É TÃO BONITA COMO SEMPRE, também tem sentido, uma vez que o verbo IS tem dupla semântica, É / ESTÁ, ou indicando qualidade ou estado, o que dá na mesma.
Oi!
Usamos as...as para formar o comparativo de igualdade, então na frase quer dizer que ela está linda como sempre (está igual)
Para dizer "mais linda do que" usamos more beautiful than
Ex:
She is as beautiful as ever = Ela está linda como sempre
He is as ugly as his brother = Ele é tão feio quanto seu irmão.
She is more beautiful than ever = Ela está mais bonita do que nunca.
Para AndreiaAlmeida: a frase do duolingo, utilizando "...as...as" se refere a uma situação de igualdade, a qual exige as duas palavras "...tão...como". A sua (Ela está mais bonita do que nunca), a qual utiliza as palavras "... mais... do que", é usada quando se quer fazer o comparativo de superioridade. Creio que foi por isso que sua resposta não foi aceita. Espero ter ajudado. Saudações. Em 15.12.2014.
443
...bonita quanto sempre não faz sentido, pois "quanto" indica quantidade, até mesmo intensidade e "como" indica uma comparação, dando mais sentido para a frase.
211
Porque não pode ser Ela é linda, como sempre? ou Ela é tão linda como sempre.? Is serve para ser e estar!!!!
211
is, verbo to be não significa ser ou estar? Por que não pode ser Ela é linda como sempre. ?