For the accent of the first syllabe of Romae, it's very useful for us, but for the "please pause between words", they won't read it there, you have to use the "report" button, to send them a mail, or to complain maybe in the "troubleshouting" forum? Because, I know they do not let us tell what exactly is wrong in the reports.
No, it's not classical Latin, but this course hesitates between classical Latin and neo-Latin, it didn't accept Late Latin many times, but teaching classical Latin with modern concepts is impossible, as we see here, it's where this course is rather illogical.
The first meaning of "ūnĭversĭtās" is "universality" or "totality". For instance: "generis humani" the human race, the human gender. The wholeness of something. "The whole number of things, the whole world, the universe".
2nd meaning: "A number of persons associated into one body, a society, company, community, guild, corporation"
And in neo-Latin, it's a university, I think it started with the first universities in Europe.
The 3 first universities were:
- in Italy (Bologna, 1088, "Universitas Bononiensis" Motto: "Alma mater studiorum")
- in France (University of Paris/La Sorbonne, "Universitatis Parisiensis, Motto:"Vivere socialiter et collegialiter et moraliter et scholariter", 1150)
- and Oxford (1167, "Universitas Oxoniensis", Motto: "Dominus illuminatio mea")
Probably one of these countries started to use the word "universitas", and not school, because it was really a city in the city, a knowledge center, not simply a school.
"The word university is derived from the Latin Universitas magistrorum et scholarium, which roughly means "community of teachers and scholars"