1. Forum
  2. >
  3. Topic: Arabic
  4. >
  5. "In this picture, there is me…

"In this picture, there is me and my friend Judy in front of my house."

Translation:في هٰذِهِ الْصّورة أَنا وَصَديقَتي جودي أَمام بَيْتي.

September 1, 2019


Sorted by top thread


Previously we were taught to use hunak for "there is". When omitted, the answers were rejected. Now if I understand correctly, it isn't obligatory at all?

September 1, 2019


In Arabic, the word هناك /hu.naa.ka/ is an Adverbial of Place (a bit like in English). Thus, when a sentence has a more specific Adverbial of Place (like here "In this picture" = "في هٰذِهِ الْصّورة"), it is preferable stylistically to completely omit the هناك /hu.naa.ka/ and replace it by the more specific Adverbial of Place.

Think of it as if someone spoke poetic/archaic English and said "In this picture is me and my friend Judy in front of my house"

Learn Arabic in just 5 minutes a day. For free.