1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "You build the cities."

"You build the cities."

Translation:Urbes condis.

September 1, 2019

7 Comments


https://www.duolingo.com/profile/JiSucharda

Shouldn't "Tu urbes condis" be also correct?


https://www.duolingo.com/profile/piguy3

I got this as a fill-in-the-blank exercise:

I'm guessing that answers accepted for typing in the whole sentence can still be omitted for this type of exercise? Is this something the contributors can deal with?

And what about forms of "cōnstruō" here?


[deactivated user]

    Why does "urbes construis" not work here?


    https://www.duolingo.com/profile/82dB

    I also have this question. Construo makes more sense than condo for building if construo is fabrication and condo is "founding" as in https://forum.duolingo.com/comment/33989877/You-build-a-home.


    https://www.duolingo.com/profile/Timothe432885

    I'm wondering if, here, it should be "Urbem condis" and not "Urbes condis".


    https://www.duolingo.com/profile/Moopish

    Urbem condis would be 'You build the city'.

    Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.