"Many young men live in America."
Translation:Multi iuvenes in America habitant.
"Multi iuvenes habitant in America." was marked as wrong. In some places one gets penalized for having the verb at the end of a sentence and in other places for NOT having the verb at the end of a sentence.
I agree. This keeps happening. And the type what you hear does it both ways as well.
Multi iuvenes Americae habitant is not accepted - that is what happens when you introduce constructed words like "America" into latin.
'Americae' would never work in Latin (and remember that Latin is not limited to the Latin of Cicero!) because names of countries never take the "locative" case function in Latin, and so you need to have the preposition "in." Names of cities, towns, certain islands (smallish ones, to be exact) and a few common nouns like "domus" have locative noun functions and therefore do not use prepositions, thus "Novi Eboraci" is in New York and "domi" is "at home." Hope that helps :)