"I am not drunk."
Translation:Ego non sum ebria.
It told me to translate
I am not drunk
But the translation had to be in feminine case when there were no indicators of it on the original sentence (there was no audio) so I wrote "ego non ebrium sum" (which probably was wrong anyways) and it got rejected but my question is are there any indicators I'd had to be in femenine case?
It seems so.
Duo gave me this sentence as a choice between "ebria" and "ebrium" (no "ebrius"). I was expected, it seems, to mind-read Duo wanting "ebria".
Part of the problem is that Duo flip-flops between Roman cultural assumptions (allowing only "ebria" or "ebrius" here) and modern ones (allowing anything here) in a random, unpredictable manner.
I did guess "ebria" correctly.... but only by doing the mouse-over thing and picking Duo's first suggestion there (which usually works).