1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Placetne tibi pavo?"

"Placetne tibi pavo?"

Translation:Do you like the peacock?

September 3, 2019

5 Comments


https://www.duolingo.com/profile/matiasluis2077

Pavo is turkey in spanish


https://www.duolingo.com/profile/RBennett0

Shouldn't this be "Do you like the peacock"?


https://www.duolingo.com/profile/FrankN.Stein

It's more "Do you like pork", and less "do you like the pig"


https://www.duolingo.com/profile/Cymelo
  • 2250

Yeah, I agree. That translation sounds more natural.


https://www.duolingo.com/profile/yasmine_y

It's fine. The question means to ask if the person likes peacock meat.

Some of the foods that the Ancient Romans ate would seem strange to us today. At fancy banquets they sometimes ate things like flamingo's tongues, roast peacock, and stewed snails. Perhaps the strangest thing they ate was dormice. Dormice were considered a delicacy and were sometimes eaten as appetizers.

Source: https://www.ducksters.com/history/ancient_rome/food_and_drink.php

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.