1. Foro
  2. >
  3. Tema: Russian
  4. >
  5. "Стакан сока, пожалуйста."

"Стакан сока, пожалуйста."

Traducción:Un vaso de jugo, por favor.

September 3, 2019

11 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Morbous

hay mucha diferencia entre "Un vaso de jugo, por favor." y "vaso de jugo, por favor" ???


https://www.duolingo.com/profile/Cuthumansito

Falta el articulo en español que no puede faltar.


https://www.duolingo.com/profile/Diego438753

Claro que si hay. Decir vaso de jugo, por favor es gramaticalmente incorrecto.


https://www.duolingo.com/profile/Katerina368436

Me pasó lo mismo, me dio error esa respuesta :(


[usuario desactivado]

    Lo correcto sería un vaso con jugo.


    https://www.duolingo.com/profile/fran868285

    En ruso se puede decir simplemente : Deme un jugo por favor ? Cuál es la traducción correcta ?


    https://www.duolingo.com/profile/kirula

    Deme un jugo, por favor. - Дайте один сок, пожалуйста.
    Un jugo, por favor. - Один сок, пожалуйста.
    Jugo, por favor. - Сок, пожалуйста.


    https://www.duolingo.com/profile/maria894449

    Cual es el problema? No puedo abrir la pagina de Duo, directamente.La abro atraves del correo cuando recibo sus comentarios.Podrian apoyarme a corregir esto? Gracias


    https://www.duolingo.com/profile/JonathanMX5252

    ¿Aquí Сока está en un caso, o porque se le añade la а?


    https://www.duolingo.com/profile/J.C.M.H.

    Сока es el caso genitivo de сок. Normalmente, cuando en español se usa la preposición de en ruso se usa el genitivo.


    https://www.duolingo.com/profile/samalchi

    Jugo es igual a zumo. Y no lo da correcto.

    Aprende ruso en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.