1. Forum
  2. >
  3. Topic: Latin
  4. >
  5. "Vesperi Marcum excito."

"Vesperi Marcum excito."

Translation:In the evening I wake up Marcus.

September 3, 2019

6 Comments


https://www.duolingo.com/profile/siruso

"I wake (up) Marcus in the evening" needs to also be correct.


https://www.duolingo.com/profile/Rae.F
Mod
Plus
  • 2615

Minus the parentheses, it is.


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Vesperi gave Vespers (via Vespres/VĂªpres)

Christian prayer time: https://en.wikipedia.org/wiki/Vespers


https://www.duolingo.com/profile/Scian4

Get up, get up, you lazy-bones, get up, you wicked sinner! We need those sheets for table-cloths, it's nearly time for dinner!


https://www.duolingo.com/profile/CheBraganza

"I am waking up Marcus in the evening" seems right to me, but does Duolingo think it does not sound present tense indicative enough? I reported it.


https://www.duolingo.com/profile/Mister_Lingo

Bit late getting up isn't he? and even them he has to be woken up!

Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.