What does the end verb 나요 mean in Korean?
I see 나요 a lot in sentence endings but is it any different than isseoyo? Someone please help me understand. :)
This verb ending is only used with questions. When you use it, it gives the feeling that you’re especially curious to know something.
영어를 잘 할 수 있나요?
영어를 잘 할 수 있어요?
“Can you speak English well?”
오늘 학교에 갔나요?
오늘 학교에 갔어요?
“Did you go to school today?”
They're pretty much interchangeable.
나요/가요 can replace 아요/어요 in questions to add a sense of gentleness and kindness. 있나요? sounds more kind and gentle than 있어요? Although it depends on the context, As native Korean it generally feels like the speaker is softer and is trying to show intimacy when the question ends with 나요/가요 than when using 어요/아요. For that reason, it is not so much used in an official setting. It is more shown in TV dramas, song lyrics and poems. It is more used in spoken language than written language.
well i found this: http://www.koreanwikiproject.com/wiki/%EB%82%98%EC%9A%94
probably more colloquial?
its just a question ending for verbs, ㄴ가요 would be the exact same thing, but after adjectives. it doesnt really have a whole lot of extra meaning to it.
from what ive seen, people just kind of slap it onto questions whenever they feel like it.
Well, idk what either of those mean, but is it anything like 없습니다 (which means not to have) , and 있읍니다 (which means to have) I dont know this might have nothing to do with what you're talking about, but I'm just saying it might have to do with the rest of the sentence and what it's about.
Yes, inayo and isseoyo are common verb endings as well. Except it means is and are. :)
I'm Korean girl. Except all the grammer thing, "나요" is more kind, gentle, feminine, younger people would use kind of feeling than "~어요". If a mid-aged MAN is using "~나요" in ending sentence, I reckon he is very well educated(maybe graduated university), polite, kind, white-collar job, gentleman :)
Thank you for putting into perspective for me. I personally like the sound of 나요 better as well.