- Forum >
- Topic: Latin >
- "Stephanus was born in Americ…
"Stephanus was born in America."
Translation:Stephanus natus est in America.
51 Comments
335
Likewise. I'm guessing "natus" and "est" need to be together but I don't know why. "stephanus in america natus est" is also correct.
498
I think verb parts need to be together like in English. "Was born" cannot be separated either
263
I did the same thing. I think perhaps "Stephanus in America natus est," is what we should have written. I suspect that, just as we cannot separate "in America" we cannot separate "natus est."
263
I just wrote, "Stephanus in America natus est," and it was accepted, so the answer appears to be that "natus est" should be together, just as "in America" should be together. If we split those two words, it will be marked incorrect.
263
Apparently it needs to be, "Stephanus in America natus est, " if you want to use the SOV sentence-structure rather than the SVO sentence-structure.
1056
In a word-for-word sense, sure, but languages don't really translate to each other word-for-word.
1056
I was marked wrong for "stephanus est in america natus". I'm not sure if I should have been or not.
The potential problem here (imho) is that in a supposed conversation this sentence structure could lead to confusion. "Stephanus est in America" is already a sentence on its own, but with a different meaning. He is currently residing/staying/"existing" in America, not elsewhere. However the sentence above aims to describe his place of birth, a location in the past, not in the present tense. The meaning changes with the very last word only. So I'd guess in spoken language it could have been less common, but poetry etc. obviously used the advantages of Latin being highly inflexive to toss word orders around for the most suiting rhythm, style or rhetorical twist.
263
If you are talking TO Stephanus, you would call him Stephane (Salve, Stephane!), but if you are talking ABOUT Stephanus, you call him Stephanus (C.J. Cherryh says you call him Stephanum if he is the direct object of your sentence, but Duolingo seems to disagree).