"Don't hurl peacocks!"
Translation:Noli contorquere pavones!
"Psittacos nolite contorquere!" was marked as wrong. You could be telling more than one person not to hurl the parrots.
Thing is you can do all you want to those pesky drunken parrots but "Don't hurl the PEACOCKS"
also I am not sure about the position of nolite in your version. This might be one of those few cases where it actually should be at the front of the sentence, it feels wrong to me otherwise, but maybe someone else is better equiped to let us now.
imho Noli/Nolite should both be accepted, that is what the report button is for.