"Ich kann diesen Koffer nicht allein tragen."

Übersetzung:Je ne peux pas porter seul cette valise.

June 18, 2014

9 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/on_the_road

Aber da ist doch ganz streng betrachtet ein Unterschied zwischen "porter seule" & "porter toute seule" oder? Lezteres heißt doch "Ich kann diesen Koffer nicht ganz allein tragen." Ich finds ein bisschen schwierig immer abzuwägen wie genau das Duolingo nimmt.


https://www.duolingo.com/profile/entmenscht

Derselbe Satz enthält in einem anderen Teil der Übung das Wort "seul" anstelle von "seule". Welche Form ist die richtige? Oder variiert das je nach Geschlecht des Sprechers/der Sprecherin, der/die von sich als "je" spricht?


https://www.duolingo.com/profile/Bellatrix86

Du hast Recht, es variiert nach Geschlecht.


https://www.duolingo.com/profile/Andi_S.

Ist vielleicht eine blöde Frage: das "alleine" bezieht sich doch auf "tragen", sollte demnach ein Adverb sein. Warum dann nicht seulement ?


https://www.duolingo.com/profile/stefanbs1

Nein, "alleine" ist in diesem Satz ein Prädikativum, das sich auf das Subjekt bezieht. (Es handelt sich nicht um eine Modalität des Tragens, sondern um eine Eigenschaft des Tragenden während seines Tuns.)


https://www.duolingo.com/profile/lete13048

Ich schließe mich der Fragen von andi s. An. Handelt es sich nicht um ein Adverb ?


https://www.duolingo.com/profile/Miranda755240

Das könnte doch auch heißen "Ich kann nicht nur diesen Koffer alleine tragen, sondern noch weitere" - oder?


https://www.duolingo.com/profile/Elfi556805

Wo ist der Unterschied zwischen Koffer und Gepäck?


https://www.duolingo.com/profile/Dominik_Domitch

Koffer = la valise Gepäck = le bagage Koffer ist ein Unterbegriff von Gepäck

Lerne Französisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.