"Sei tu il conduttore?"
Translation:Are you the presenter?
81 CommentsThis discussion is locked.
3249
Actually, in English, if you put the auxiliary first but pronounce without upward inflection, it's not necessarily a question, but rather can be used to show emphasis: > "Am I hungry! I hope dinner's ready soon." > "Is he a driver! Look at how he takes those corners." On the other hand, English can have the auxiliary after the pronoun but still be a question, especially to doubt something the other speaker has said (expresses incredulity), as long as upward intonation is used: > "She's coming? That's not what I heard."
3249
I'm not sure that's it. I think a rhetorical question is when the speaker (and often even the listener) already knows the answer, but he only asks it to make a (rhetorical) point. E.g. a demagogue who asks a crowd of disgruntled men "Are we men or mice?" Neither of the examples I put above fit that description. The second one ("She's coming?") can be a genuine question--even if the speaker thinks that one possible answer is more likely than another (perhaps the other speaker will say something or have some evidence which shows the first speaker that his original belief is mistaken).
Your dictionary has the correct translations. Here in Italy we use "conduttore" mostly with the scientific meaning ("il rame è un conduttore" = "the copper is a conductor"). It could be also "colui che conduce (qualcosa)" = "he who conducts (something)" but it's used very little and only in particular contexts. The best translation for "driver" is "autista" or "conducente" (for trains, buses, ...)
439
I am a conductor. I work as a conductor. I am made out of copper and i allow electrons to flow through me lol.
1495
Flashback! I learned that, or a version of it, in the 60's in Vietnam. It has probably been around a lot longer than that.
2402
anchor: The main host of a television or radio program, particularly one relating to the broadcast of news.
2402
Presenter:
- Someone who presents a broadcast programme; a compere or master of ceremonies.
- Someone who presents a thing or person to someone else.
This word order has nothing to do with it being a question as is the case in French or German: the reply could be, "sì, sono io il conduttore".
Italian word order doesn't change to mark a question, but it's pretty flexible in itself, and words are commonly reordered to shift the emphasis on different parts of the sentence. Knowing when and how to do that however requires a deep understanding of the language, so while you should understand this word order, avoid using it until you feel confident enough.
Conduttore seems to be a few things. Hostess and presenter but not conductor or manager although these seems to be managerial activities. It is also seems as though one meaning only is accepted at one point but another later. I was just told hostess, but when I used that again, I was corrected and told it was presenter. It is not very clear.
2159
I put 'Are you the conductor?' which was marked correct and assumed it was a conductor on a bus or train!! However the English translation here above is 'presenter'. I think I will continue to translate this as 'conductor' when it pops up again simply because it is easier to remember.
1495
Because condutrice is feminine. Of course, at least in the USA, we have been doing away with gender-specific words. So, anchorman and anchorwoman are now just anchor, though I prefer 'talking heads'.
1003
A presenter is a news anchor.
You can scroll up to see more answers on what a presenter is.
1003
It's not only used in British English. It's also used in Australia and some other countries as well. The important thing is that you now know what a presenter is. :D