"Stephanus iter ad urbem facit."

Translation:Stephanus makes a journey to the city.

September 4, 2019

2 Comments


https://www.duolingo.com/profile/yf7rU0pd

My anglophile heart bleeds having to type "makes a journey" as the "correct" answer.. is it a regionalism? I've read on another thread that apparently in some parts of the US it is a somewhat regular expression. But what about the UK? Am I wrong or is it a generally uncommon expression in the UK? Non-native here.

September 4, 2019

https://www.duolingo.com/profile/karasu4

Suggest 'Stephanus travels to the city' next time, and report if it doesn't accept it. There are far too many unnatural English formulations here, that seem more or less like Google Translate-d versions of their respective Latin sentences.

September 4, 2019
Learn Latin in just 5 minutes a day. For free.