- Forum >
- Konu: English >
- "My glasses"
34 Yorum
Türkçede tekil olarak "gözlük" diyebiliyoruz. Ancak İngilizcede gözlük "glasses" kelimesi aslen "glass" (=cam) sözcüğünden türemiş. Yani "gözlük" yerine "glasses" camLAR" diyorlar. Bildiğim kadarıyla "gözlükLER" derken de aynı şekilde "glasses" diyoruz.
Buna benzer, daima çoğul kullanılan başka isimler de var hatta, mesela:
shoeS: ayakkabıLAR (malum tekini giyip sokağa çıkamayız)
gloveS: eldiven
trouserS: pantolon (iki paçalı malum)
shortS: şort (çoğul kullanmazsak giysi değil, "kısa" anlamına geliyor)
Arkadaşlar bir bardak suda fırtına koparmışsınız :)
Glass kelimesinin karşılıkları "cam, kadeh, bardak, ayna ve barometre" daha bir çok anlamı var lakin bunlar kâfi. Nesnelerin tekil olma çoğul olma konusunu hatırlarsanız "glass" kelimesinin çoğulu "glasses" dır. Şimdi burada "My glasses" demiş "glasses'ın" da iki anlamı var "gözlük ve bardaklar" yani ikiside bir nesne önünde ve arkasında herhangi bir bilgi olmadığı için bu cümleyi hem "benim gözlüğüm" diye hem de "benim bardaklarım diye çevirebiliriz ve ikisi de doğrudur. Pekişmesi için Türkçe'den bir örnek verelim. Benim gülüm deyince ne anlıyorsunuz ?