1. Forum
  2. >
  3. Argomento: Spanish
  4. >
  5. informazione por/para

https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

informazione por/para

ciao qualcuno sa dirmi quando si usa por e quando para>>?

September 5, 2019

19 commenti


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

sapresti anche dirmi quando si usa vosotros e quando ustedes? Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Certo. Secondo il paese, ‘ustedes’ può essere:

1- Il modo formale di rivolgersi a qualcuno, dargli del Lei per il plurale.

2- L’equivalente di ‘voi’. La forma abituale di rivolgersi in contesti che non richiedono un tratto formale.

Se vuoi conservare questa distinzione tra formale e informale, puoi usare ‘ustedes’ nello stesso modo che useresti ‘usted’ (‘Lei’) al plurale, riservando ‘voi’ per la parlata colloquiale.

Tuttavia, non preoccuparti se usi sempre ‘ustedes’ invece di ‘vosotros’ perché è compreso. Anche nella Spagna ci sono alcuni luoghi dove noi usiamo ‘ustedes’ abitualmente.

Anche se ‘ustedes’ si riferisce a la seconda persona al plurale, si usa il tempo verbale per la terza.

Vosotros sois estudiantes = Ustedes son estudiantes.

Questo comporta:

1- Un cambio nel possessivo.

‘Vosotros’ → Vuestras calificaciones = ‘Ustedes’ → Sus calificaciones.

2- Un cambio nella costruzione dell'imperativo.

Nello spagnolo, l'imperativo per la seconda persona è diverso che per il resto di persone. L'imperativo si forma con il modo imperativo per queste seconde persone, e con il presente del modo congiuntivo per il resto di casi. Però questo è così soltanto per 'tú' e 'vosotros' (non per 'usted' né 'ustedes', perché questi si coniugano come se fossero della terza persona).

"Cierra (tú) la puerta" Imperativo proprio

"No cierres (tú) la puerta" Congiuntivo

"Cierre (usted) la puerta" Congiuntivo

"No cierre (usted) la puerta" Congiuntivo

"Cerrad (vosotros) la puerta" Imperativo proprio

"No cerreis (vosotros) la puerta" Congiuntivo

"Cierren (ustedes) la puerta" Congiuntivo

"No cierren (ustedes) la puerta" Congiuntivo

Yo - (Non c'è un'auto-ordine)
- Cierra - No cierres
Él/usted - Cierre - No cierre
Nosotros - Cerremos - No cerremos
Vosotros - Cerrad - No cerréis.
Ellos/ustedes - Cierren - No cierren.


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Grazie, chiarissimo! Di sicuro ti contatterò per altri dubbi. Se non ho capito male sei spagnolo...complimenti scrivi in italiano benissimo!!!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Oh, grazie. La verità è che utilizzo molto il dizionario e il traduttore, ma il riconoscimento mi rende felice.

Sì, sono spagnolo.


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

ho molti dubbi, quando si usa "y" e quando "e"? Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

‘È’ sostituisce la congiunzione ‘y’ quando la seguente parola inizia per ‘i’ o ‘hi’.

È una questione fonetica che cerca di evitare la ripetizione del suono [i].

‘Y’ da sola → [i]
‘Hi’ → [i] (‘h’ muta)

Los finalistas son Pakistán e India.

Compré manzanas e higos.

ECCEZIONI

  • La seguente parola comincia per ‘y...+ vocale’

Qui il suono non sarà più [i] bensì qualcosa di più consonantico.

y yo formamos un gran equipo.

Atracados en el muelle, barcas y yates.

(Ya, yacimiento, yanqui, yate, yaya, yedra [hiedra], yegua, yema, yen, yerba [hierba], yesca, yeso, yo, yogur, Yurena...)

Però se ci fosse una parola che iniziasse per 'y + consonante', la congiunzione 'y' diventarebbe 'e':

Hellsmans e Ybarra han alcanzado un acuerdo comercial.

  • La seguente parola inizia per ‘hie

Idem. Il dittongo ‘ie’ cambia il suono che diventa più simile alla prima sillaba di ‘ieri’.

(Hiedra [yedra], hiel, hielo, hierro, hiena, hierofante, hierático, hierba [yerba]...)

Un whisky con agua y hielo.

Chacal y hiena enfrentados en una batalla mortal.

  • All’inizio di frasi interrogative ed esclamative

¿Vendrán Marta e Iñigo? ¿Y Ignacio?

¡Y Italia se proclama campeona del mundo!

¡España e Irán declaran la guerra a los extraterrestres!


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Grazie! tutto chiaro...ormai sei il mio tutor :)


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Bene, ma non spendere i tuoi lingotti tanto facilmente. Un lingotto è benvenuto ma 20+20+10 mi fa sentire colpavole.

Ho aggiunto qualcosa connesso all'imperativo alla fine del commento su 'vosotros' e 'ustedes' che non me ne ero reso conto fino ad ora.


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Grazie, non preoccuparti, io non li uso quasi mai! Grazie!


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Buongiorno, andando avanti ho altri dubbi... non ho capito quando si usa "algunos" e quando "unos quantos" dato che hanno lo stesso significato se non ho capito male. Altra cosa quando si usa "da....a..." e quando "desde...hasta..." grazie!!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Ciao mia cara alunna :)

non ho capito quando si usa "algunos" e quando "unos cuantos" dato che hanno lo stesso significato se non ho capito male.

Ciò è corretto, 'algunos' = 'unos' = 'unos cuantos' = 'unos pocos'. Sono forme diverse per dire lo stesso: per indicare una quantità indeterminata di cose contabili.

Ho visto nel corso di italiano che sono due casi:

  • Alcuni/e + sostantivo plurale // Qualche + sostantivo singolare

  • Articolo partitivo + sostantivo (contabile) plurale.

Non metto nessun esempio al momento perché non tutti di loro si possono usare sempre. Ho fretta ora, ma estenderò questo commento più tardi.

EDICIÓN

Dimentichiamo al momento ‘unos pocos’ e ‘unos cuantos’, focalizzandoci sul utilizzo di ‘unos’ ed ‘algunos’.

1- ‘Unos/as’ vs ‘algunos/as’.

  • Aggettivo indefinito Vs articolo indefinito.

‘Algunos/as’, (2) è un aggettivo indefinito che indica un numero non elevato o non rilevante di quelle persone o cose designate dal sostantivo al quale modifica. Si usa con nomi contabili al plurale. ‘Alcuni/e’, (A1) → per un numero indeterminato, limitato e circoscritto, di persone o cose.

‘Unos/as’ 2 è il plurale dell’articolo indeterminativo –inesistente in italiano, ma c’è un equivalente: l’articolo partitivo al plurale.

Qui è preciso segnalare la quinta accezione per indicare un numero non elevato. Cioè, ‘algunos/as’, (2)!!!

Quindi, anche loro hanno funzioni grammaticali diverse (aggettivo indefinito Vs articolo indeterminativo) significano lo stesso.

C’è una camicia nel guardaroba. → Ci sono delle/alcune camicie nel guardaroba.
Hay una camisa en el armario. → Hay unas/algunas camisas en el armario.

In DL questo non è così, ma loro ci chiedono tradurre aggettivo per aggettivo e articolo per articolo partitivo. Io non posso vedere la differenza tra questi due parole in questo contesto, sia nello spagnolo sia in italiano, ma correggimi se sono svagliato.

Alcuni politici non supportano l'emendamento della legge.
Algunos/unos políticos no apoyan la enmienda de ley.

Guarda che in questo caso (senza il “c’é qualche” o “ci sono alcuni”) nello spagnolo ancora si possono usare entrambe le parole. Credo che in italiano non ci sia giusto “Dei politici non supportano...” ?

  • Pronomi indefiniti

Il nodo gordiano…

Entrambe le parole hanno una accezione come pronome indefinito. ‘Algunos/as’, (9) e, soltanto per persone (11). ‘Uno/as’ 2, (7- 8 e 10). (*)

(*) C’è un altro caso di pronome (non indefinito) per denotare un unico elemento di un congiunto. È un pronome ma può essere capito come un conto (uno, due, tre...). ‘Uno/a’ 1, (3)

Questo è troppo! Vado a provare a tradurre gli esempi del dizionari RAE, cambiandoli un poco per adattarli al plurale. Correggimi, per favore.

- Unos/as 2, (7)

Buscaban ideas nuevas y ella tuvo unas/algunas estupendas.
Stavano cercando nuovi idee e lei ne ebbe alcune favolose.

- Unos/as 2, (8)

Sale de fiesta con unas/algunas del trabajo.
Anda alla festa con alcune/(delle) colleghe di lavoro.

- Unos/as 2, (10)

Unos/algunos leían y otros miraban la televisión.
Alcuni leggevano mentre altri guardavano la tele.

- Algunos/as (9)

Al texto le faltaban bastantes comas, o al menos algunas
Nel testo mancavano parecchie virgole, o almeno alcune.

Algunos de los discos estaban rayados.
Alcuni dei dischi erano graffiati.

Come vedi, non è possibile utilizzare ‘unos/as’ qui. Sopra, ho scritto una nota dove alludo a un pronome che non è indefinito per indicare un unico elemento (equivalente al numero uno). Questo è il caso. Puoi dire “uno de los discos está rayado” X, ma non al plurale, bensì “dos/tres/.../algunos de los discos están rayados” V

- Algunos/as (11)

Algunos no se recuperan nunca de un accidente así.
Alcuni non si riprendono mai da un simile incidente.

2- ‘Unos pocos’, ‘unos cuantos’.

Queste due locuzioni (aggettive oppure pronominali) significano ‘alcuni’ (‘algunos’), ‘diversi’ (‘varios’). Per tanto, si possono inserire invece di ‘alcuni’.

Ricordi l’esempio dei dischi graffiati? Bene, guarda quest’altro esempio:

Alcuni di loro stanno organizzando la festa per il suo compleanno.
Algunos de ellos están organizando la fiesta de cumpleaños. V
Unos de ellos están organizando la fiesta de cumpleaños. X
Unos cuantos/pocos de ellos están organizando la fiesta de cumpleaños. V

Uno de ellos está organizando la fiesta de cumpleaños. V


Hmmm, ho paura di chiederti se lo hai capito?


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Grazie! Bravissimo!! Sei sempre molto chiaro, poi dall'aver capito ad utilizzarlo correttamente diciamo che serve un pò di pratica, comunque complimenti!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Altra cosa quando si usa "de....a..." e quando "desde...hasta..."

Oh, che coincidenza! Ho scritto un commento su questo argomento. Non ci sono spiegazioni né esposizioni della teoria, ma semplicemente esempi. Guardalo e fammi sapere se capisci.


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

Ho letto tutto, chiarissimo, ma come fai? Sei molto bravo! Mi sono confusa perchè su Duolingo nella stessa frase una volta hanno usato de..a.. e un'altra sempre per la stessa frase desde...hasta... Grazie, ciao!


https://www.duolingo.com/profile/Paola43101

ciao, avrei un altro dubbio...andando avanti i dubbi aumentano e anche ricordarsi tutte le parole diventa sempre più difficile! Quando si usa "muy" e quando "mucho"? Grazie e buona giornata!!


https://www.duolingo.com/profile/yesuis0

Ciao, Paola. Ho risposto qui perché questa domanda sarà chiesta di nuovo, prima o poi, e così sarà più facile di trovare la risposta. Buona giornata!

Impara spagnolo in soli 5 minuti al giorno. Gratis.