1. Forum
  2. >
  3. Subiect: English
  4. >
  5. "Sleep in the afternoon."

"Sleep in the afternoon."

Traducere:Dormi după-amiaza!

June 18, 2014

8 comentarii


https://www.duolingo.com/profile/wiseguy18

S-ar intelege mai bine ca e vorba de imperativ daca s-ar pune si "!"


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

În engleză propozițiile imperative se pot termina fie cu semnul exclamării, fie cu punct, sunt corecte ambele variante.


https://www.duolingo.com/profile/MafteiJani

Aici traducerea este,,Dormi dupa-amiaza,dar la verificarea automata se traduce prin ,,somn dupa-amiaza'' care este ceva generalizat.Care este traducerea corecta?


https://www.duolingo.com/profile/AndreeaPur

Merge sa scrii si " Dorm"...


https://www.duolingo.com/profile/fantomitzah

Pentru că în engleză nu există un pronume subiect pentru verb, înseamnă că este vorba de imperativ. Deci singurele variante sunt ”dormi” și ”dormiți”.


https://www.duolingo.com/profile/SysEnd

Este corect si "Somn dupa amiaza"


https://www.duolingo.com/profile/Chioreanu3

daca la raspuns e imperativ(adica cu semnul exclamarii) la text de ce lipseste semnul exclamarii?

Învață limba engleză în numai 5 minute pe zi. Gratuit.