I think the parrot is just looking for something that will trade for lots of hard liquor!
It is true. Parrots like jewelry!
In the first half of the course the parrot was just drunk.
Now it wants to commit a crime.
The parrot is basically breaking bad.
I wrote "The parrot is greedy for your germs". So, I think it's the missing link.
You will kill it with fire?
Ya. These drunk bastards trade stolen gems for booze.
Gotta tell you, though, parrot, getting drunk and hitting people is probably not the best way to build a jewelry collection.
And you aren't touching my jewelry.
It's the comrades here who hit the parrots. And hurl peacocks.
Tent-mates, that's always a problem during your days as a centurion.
I bet you won't be acting so tough when the drunk parrots start hurling spears.
I wish they had used something more useful than parrot in these excercises. I sure have that word and all its forms memorized well but I'm not likely to ever see it in the Latin literature
ari--since it is being written here, this is now latín literature, albeit off the chain. but you are correct insofar as it may be unlikely to see it in any other latín literature:-)
You've hit on why this Latin course is awful! People want to learn Latin to read the classics. I doubt is Cicero, Virgil or Horace even mentions a drunken thieving parrot.
Pliny the elder has a sentence about the talkativeness of drunken parrots.
How could I have been so foolish to forget? Nero's parrots often joined the Emperor's drunken debauches.
My thoughts , exactly!
could "the parrot covets your gems" also be correct?
Yes, it is.
what about ''the parrot wants your gems''?
''the parrot is greedy for your gems'' sounds odd and the meaning seems to be the same, no?
The parrot was probably more interested in your alcohol though
only when he's drunk.
...gemmas tuas, et ănĭmam tuam...
Why not 'covets?
why do you think they say he's perfidius?
Does the parrot want jewels cuz he's drunk?
It accepts "The parrot desires your gems" but not "the parrot wants your gems". They're EXACTLY THE SAME THING.
Not quite. “Concupiscere” means to lust, yearn, covet. Think “want” on steroids aka concupiscience.
Drunks parrots naturally wants gems.
NOOOOO MY GEEEMS!
to me "craves" is appropriate. but after searching a few online latín dictionaries i could not even find the english word "crave". i reported it but i give up.
.....that's why they hit it!
Sed psittacus lingotes non concupiscit?
The narrator does not pronounce the double consonants as double consonants, which makes his English accent conspicuous. Just for the record, I am an Englishman myself.
I'm almost done with this Latin course. I wonder what my college Latin professor who'd be 125 year old now would think of these idiotic sentences about drunken parrots who turn to crime.
I can't wait for this course to be over.