i'm not sure: no estoy seguro i'm not really sure: no estoy realmente seguro ?no es esto correcto¿
I'm not very sure ?
reportalo, también coloque lo mismo
Eso deveria set
Ser
Me la dio por correcta: No estoy realmente seguro.
No estoy tan seguro
Really: realmente?
No estoy totalemente seguro.
Por que no usar very?? En vez de really??..algun dato?
Tan seguro? No me lo acepto
en realidad no estoy seguro... porque me la coloca mal quiero saber
No debería ser " no estoy realmente seguro"
Mal traducido. Debe ser "realmente".
Debiese ser I am not very sure
pero tambien hay palabras sinonimas y formas diferentes de decir las cosas
En inglés, la palabra "really" en esta oración es similar en significado a "bastante". "No estoy bastante seguro." Es decir, tengo algunas dudas.