1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am not really sure."

"I am not really sure."

Traducción:No estoy muy seguro.

April 20, 2013

17 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/ioannus

i'm not sure: no estoy seguro i'm not really sure: no estoy realmente seguro ?no es esto correcto¿


https://www.duolingo.com/profile/maisajelime

I'm not very sure ?


https://www.duolingo.com/profile/anavesleonardo

reportalo, también coloque lo mismo


https://www.duolingo.com/profile/Piwee

Me la dio por correcta: No estoy realmente seguro.


https://www.duolingo.com/profile/TeresaSuar2

No estoy tan seguro


https://www.duolingo.com/profile/GONGONGON

No estoy totalemente seguro.


https://www.duolingo.com/profile/MiguelAnge977188

Por que no usar very?? En vez de really??..algun dato?


https://www.duolingo.com/profile/Bianca302671

Tan seguro? No me lo acepto


https://www.duolingo.com/profile/anavesleonardo

en realidad no estoy seguro... porque me la coloca mal quiero saber


https://www.duolingo.com/profile/henrrycama

No debería ser " no estoy realmente seguro"


https://www.duolingo.com/profile/Robert-Bond

Mal traducido. Debe ser "realmente".


https://www.duolingo.com/profile/Christophe206738

Debiese ser I am not very sure


https://www.duolingo.com/profile/angel426036

pero tambien hay palabras sinonimas y formas diferentes de decir las cosas


https://www.duolingo.com/profile/dansmisterdans

En inglés, la palabra "really" en esta oración es similar en significado a "bastante".
"No estoy bastante seguro." Es decir, tengo algunas dudas.

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.