"It is a peacock" makes more sense to me.
Report it if not accepted, both work.
This would mean more towards "id (est) pavo" or "hoc (est) pavo".
*mean = lean
Why should it be wrong to translate, "It is peacock"? That actually is a sentence I can imagine saying, if someone is eating a meal and asks, what is this? "Est pavo": it is peacock. I've flagged this twice. Am I wrong?
No, you're right. It takes time I think maybe.
Oh, yes, peacock, my favourite food!