https://www.duolingo.com/profile/DanaCoyne

Italian Idioms no longer in SHOP

When I got a number of lessons down, I went to the shop and saw I could purchase two bonus lessons, one on flirting and one on Italian idioms and phrases. I purchased the flirting one first and was going to go back and purchase the idioms one, but now the idioms one is gone. Is there a way to get it back, or will it come back into the shop after I complete more lessons?

September 7, 2019

12 Comments


https://www.duolingo.com/profile/Thomasco3

I see them on Android but not on the PC.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dorothy799906

Meno male! Batti il fero finché è caldo. Sei come un pesce fuori dell'acqua. Sei duro come un mule. Non vedo l'ora!

Just a few from Idioms...

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Linda7Italian

Ben fatto Dorothy!

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dorothy799906

I do not find them on Android any more myself but I have already done them anyway.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Linda7Italian

It may appear elsewhere, check your tree. You haven't missed a great deal. Move on and enjoy your learning.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/donmac34

If you are interested in Italian idioms have a look at https://youtu.be/D6cuJFZrxas.

September 7, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ddeck22

Quella lezione, secondo me, tutto fumo e niente arrosto :)

September 8, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

Aspetta, quella frase ha davvero un significato? Ed io credevo che "My roast is ruined" essendo tradotto così sia stata solo una decisione a caso.
https://youtu.be/_5g5yvxrE88?t=11

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ddeck22

I'd be careful watching the Simpsons in a foreign language since the dialogue has a lot of double meanings. In this clip, it is true that the meaning at face value is that the roast is ruined, but it means that there is no substance to the item. The literal translation is "All smoke and no roast". The American term is "All hat and no cattle", which is a term used to describe people who were pretending to be more important than they were.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Julian_L.

What would I have to do with the first thing? Because I do watch "The Simpsons" in a foreign language (the language spoken in my country): Spanish.
And I am now aware about the double meaning in the translation (mainly after seeing the non-literal translation into Spanish), that's what idioms do.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/ddeck22

I mean in a language you are learning because they seem to slip in a joke here (which in the English version is not made because we do not have an applicable saying). The english version does say "My roast is ruined" but the Italian translation means something different and would probably elicit a chuckle.

September 9, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Dorothy799906

The Idioms and Flirting seem to have returned.

September 9, 2019
Learn Italian in just 5 minutes a day. For free.