"Ellas habían perdido sus llaves."

Translation:They had lost their keys.

April 20, 2013



I cannot see why it is not also valid to say "They had lost your keys"

April 20, 2013



Depending on context, which does not exist in this sentence, "They had lost your keys." is just as valid as "They had lost their keys."

It could even be "they had lost his/her keys.

"sus" refers to the keys (llaves) and is plural because "llaves" is plural.

If the sentence was:

They had lost their (or your, his or her) key. It would translate as:

Ellas habían perdido su llave.

September 4, 2014


Because "sus" attaches itself to the last 3rd person pronoun in the available context. LingPenguin did not emphasize that enough, you are not more likely to say "Ellos habian perdido las llaves de usted", you have to say it in order to be understood in the intended way.

January 29, 2014


It's technically valid, but for that you'd be more likely to say "Ellos habian perdido las llaves de usted".

October 14, 2013


I'm a native Spanish speaker, and let me tell you, that you MUCH more likely to say "su(s)" instead of "de usted", it sounds out of place and IRL nobody uses it ("de usted").

October 4, 2015


I'm dying of curiosity. ¿If you're a native Spanish speaker, why are you "learning" Spanish with DuoLingo?

July 1, 2017


Wanted to test how far I got with the placement test for Spanish.

February 1, 2018

July 15, 2018


"They had lost your keys" is correct, But it means "sus llaves (de usted)",, and "their keys" means "sus llaves..(de ellos), so it changes the owner of the keys.

January 14, 2016


It isn't wrong, but why take the chance on that translation with HAL the DL computer when "Ellas ... sus" would most commonly be combined in a "They...their" sentence construction in real life?

August 23, 2013


So this would be describing the past situation? In other words, "They have lost their keys" is not a valid translation?

July 13, 2015


Yes. It is 'had', not 'have'. It's the 'past in the past'. 'Yes, I would have called from their house, but they had lost their keys, so instead I went home.'

January 2, 2016


why isn't it 'ellas han perdido sus llaves' ?? pls help

October 15, 2015


Because that means "they HAVE lost their keys" when the past perfect is "HAD lost their keys."

February 6, 2016


que es la diferencio en el contento de este palabra entre "had" y "have" ayuda por favor

September 27, 2016


La diferencia es que "had" significa el pasado. Es una acción completada y terminada. Es perfecto pasado. "Have" se refiere al pasado también, pero el pasado reciente y aún puede afectar el presente. Es un perfecto presente. Por ejemplo: "Yo había estudiado anoche" significa que el estudiar ha terminado, la acción es completada. Pero, "He estudiado anoche", no dice que el estudiar es completado, El estudiante puede estar estudiando todavía..

The difference is that "had" means the past. It is an action completed and finished. It is past perfect. "Have" refers to the past as well, but the recent past and can still affect the present. It is a present perfect. For example: "I had studied last night" means that the studying is over, the action is complete. But, "I have studied last night," does not say that the studying is complete, The student may still be studying.

October 22, 2017


Under the haber verb, under the conjugation it says the past tense is habieron not habian. Which is it? Apparently habian (with the accent). Then their conjugation is wrong? Or am I missing something.

October 5, 2016


The translations for had aren't había and so forth, it's haya hayas haya hayamos hayáis hayan

April 1, 2017


That is subjunctive mood. We need indicative here.

December 8, 2017


I put her keys which is apparently wrong, I thought sus meant his, her, its, your usted or Their ustedes, how the hell can you tell from reading the sentence which translation of sus to use?

July 1, 2014


Hey --NO NEED for bad language. Young people use DuoLingo, you know!

February 6, 2016


All languages I am aware of resolve ambiguities by the last matching thing in the context, which in this case is "ellas". If you wanted it to mean something different, you would have to explicitly disambiguate through using "de <pronoun>".

July 2, 2014



you are correct. "sus" can translate as:


any of these choices should be correct since there is NO context in this sentence.

You should report it

September 4, 2014


I agree wholeheartedly!

March 2, 2015


I just reported it

March 2, 2015


Reported it again

December 31, 2015


but now they got them back :)

August 25, 2016
Learn Spanish in just 5 minutes a day. For free.