1. Foro
  2. >
  3. Tema: Esperanto
  4. >
  5. "La homaro devas zorgi pri la…

"La homaro devas zorgi pri la arbaroj de la mondo."

Traducción:La humanidad debe preocuparse por los bosques del mundo.

September 7, 2019

5 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JorgeCarv

La selva amazónica arde <2019> Es Indispensable que la humanidad se preocupe por los bosques del mundo!


https://www.duolingo.com/profile/Northog

¿Por qué no traducir ese "pri" por "acerca de" o "sobre"?


https://www.duolingo.com/profile/Nelson934

Mi ankoraŭ havas tiu dubo


https://www.duolingo.com/profile/Mel533776

Me siempre he preguntado porque arbaro significa "bosque" y no "huerta". Los demás usos del sufijo -aro me parecen implicar una colección ordenada de cosas.


https://www.duolingo.com/profile/ElsaMCastro

Porque un conjunto te árboles es un bosque, no una huerta. En la huerta plantas tomates, cebollas,calabazas... pero no árboles.

Aprende esperanto en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.