Duolingo ist die weltweit beliebteste Methode, Sprachen zu lernen. Und es kommt noch besser: Duolingo ist 100% kostenlos!

"I am here to serve."

Übersetzung:Ich bin hier zum Dienen.

Vor 4 Jahren

30 Kommentare


https://www.duolingo.com/Nautilus150
Nautilus150
  • 25
  • 25
  • 23
  • 476

Wieso nicht servieren?

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Beides sollte möglich sein (zusammen mit noch einigen weiteren Möglichkeiten, je nach Kontext natürlich).

Vor 4 Jahren

https://www.duolingo.com/UhdoMeyer

Servieren ist falsch! Warum denn das?

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Siehe meine Antwort an Nautilus150. "Servieren" ist sicher weniger häufig als "dienen" und macht nur im Kontext eines Restaurants etc. wirklich Sinn, aber aus meiner Sicht nicht falsch.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Sissi990

Anstelle von "Servieren" wurde zum Beispiel auch "zum Bedienen" akzeptiert (was ja auch nur in Restaurants wirklich Sinn ergibt) = vllt. wurde es mittlerweile geändert.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/TanteBine

Ich habe "um zu dienen" übersetzt, und das wurde im Prinzip auch als Übersetzung akzeptiert. Allerdings nur mit großem Anfangsbuchstaben - was falsch ist. Das ist ja der Infinitv, also ein Verb.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/RicksonOne

dienen ist unterwürfig und sollte geändert werden. Im Restaurant bedient man!

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Da kein Kontext gegeben ist, muss es hier nicht um ein Restaurant gehen. Dementsprechend ist auch "dienen" eine völlig korrekte Übersetzung von "(to) serve" und muss auch nicht geändert werden, zumal "bedienen" so oder so ebenfalls akzeptiert werden sollte.

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/RicksonOne

meiner Ansicht nach wird so nicht gesprochen (nicht mehr), ob ein Kontext gegeben ist oder nicht. Und ich finde korrekt sollte es dann heißen "Ich bin hier um zu dienen".

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Ich stimme dir zwar zu, dass "hier, um zu dienen" etwas schöner wäre, aber ich muss dir widersprechen, was Nominalisierungen wie "zum Dienen" angeht. Aus meiner Sicht sind diese durchaus (noch) sehr häufig und auch ich selbst spreche nicht selten so. Es ist möglich, dass das je nach Region und / oder Umfeld anders ist, aber dieser Satz ist sicher nicht falsch (ich würde ihn höchstens mit "hier" am Satzende etwas natürlicher finden).

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/Beneficium

Ist es möglich 'Ich bin hier, um zu dienen' zu sagen?

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SCoolo
SCoolo
  • 18
  • 10
  • 9
  • 2

auf jeden Fall.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/SCoolo
SCoolo
  • 18
  • 10
  • 9
  • 2

Da achtet die app wohl insgesamt nicht drauf

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/JanLagast

nebensätze mit "um ... zu" werden im deutschen immer mit kommata abgetrennt.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/zombasch

'Ich bin hier zu dienen' wurde auch akzeptiert!??

Vor 3 Jahren

https://www.duolingo.com/PhilippeKu2

wurde heute 17.01.18 akzeptiert.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/monpet38

TO SERVE = SERVIEREN !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/EvelineF.

Wird aber leider nicht akzeptiert!

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Rudolf203655

Servieren ist auch richtig

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/Yardbird_44

Ich bin hier zu bedienen. (Das wird auch nicht akzeptiert)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 21
  • 17
  • 2
  • 154

Und das ist auch gut so!

Welches / Was ist deine Muttersprache? Kann man das bei duolingo irgendwie erkennen?

In der deutschen Sprache würde dieser Satz in etwa eine Aufforderung (zum Beispiel an einen Kellner) bedeuten: Ich bin hier zu bedienen (=Ich bin hier, um bedient zu werden), nicht der Gast am Nebentisch - also kümmere dich um mich! Das ist also aus Sicht des Gastes.

"I am here to serve. - Übersetzung: Ich bin hier zum Dienen." wäre in meinem Beispiel die Sicht des Kellners. Also das völlige Gegenteil deiner Übersetzung.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/hawi-t
hawi-t
  • 14
  • 12
  • 7

ich bin hier zum Surfen Klingt doch ganz ähnlich, oder? dienen ist doch ganz ok, vielleicht bedienen im Sinne einer Bedienung

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/jjd1123
jjd1123
  • 16
  • 15
  • 13
  • 8
  • 8
  • 7
  • 6
  • 6
  • 5
  • 5
  • 3
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2
  • 2

Oder in Worten: "(to) serve" endet mit einem weichen "w"-Konsonanten, "(to) serve" mit einem harten "f".

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/Kilimanscharo

"ich bin hier um zu servieren" kann ich doch als Bedienung im Restaurant sagen. Dann bin ich vielleicht bedient, wenn das Umfeld nicht stimmt.

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/hundehaar

ich bin hier zum dienen klingt veraltet, besser zum bedienen

Vor 11 Monaten

https://www.duolingo.com/iHarvvey

Servieren?????

Vor 10 Monaten

https://www.duolingo.com/EdeltraudS19

Der Satz kann gesprochen ebenso bedeuten Ich bin hier, um zu surfen.

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 21
  • 17
  • 2
  • 154

Ich glaube, dann sagt man es aber anders, je nachdem was man sagen möchte! Meinst du mit deinem Beispiel "im Internet surfen"?

Dann sagt man vielleicht eher: I'm here to serve the web.

Einfach nur "to surfe" ohne Zusatz gesprochen scheint mir doch eher servieren/dienen zu bedeuten.

PS: Das muss nicht stimmen! Mein Englisch ist sehr mangelhaft, ich lerne auch erst!

Vor 6 Monaten

https://www.duolingo.com/HenriBardouin

...wäre hier "anzureichen" nicht eigentlich korrekt?

Vor 2 Wochen

https://www.duolingo.com/JrgenKnig1
JrgenKnig1
  • 21
  • 17
  • 2
  • 154

"Anreichen" ist ein Verb, welches nur in einigen wenigen Regionen verwendet wird. Duolingo lehrt Standard(hoch)deutsch.

Vor 2 Wochen