"Who lives alone?"
Translation:Quis solus habitat?
It's from illī (dative singular of illa) and more precisely from the form illūi (in Vulgar Latin)
Lei (Italian) and Lui (French) comes both from this same Vulgar Latin illūi pronoun.
There are some chances that it was an epicene, meaning it could be used for both gender (probably in Late Latin or Medieval Latin, or Vulgar Latin, or whatever, I don't know when or which kind of Latin)
I say that because "lei" is you/she, and "lui" can be used for he, and she in French (when it's the dative pronoun). So, two of the descend languages use it as a kind of epicene.
Well... if it's like French (and if my somewhat shaky understanding of French is correct), that's sort of true, but it depends what you mean by "specified".
For example, if you were to ask "who lives alone" rhetorically to no one in particular and about no one in particular, you would use the masculine version of "alone", because no gender was specified.
But imagine instead that you're giving a speech to an audience of women and only women, and at one point you ask them to raise their hands if certain things were true of them. If one of the things you ask is "Who lives alone", I believe you would use the feminine form of "alone", despite no gender having been "specified" (in anything but a loose, implicit sense).
So that's why I'm wondering - at least in French, there is a plausible context in which one would ask this question using the feminine. And generally speaking (not just about this question, and not just about gender), Duolingo seems to often assume a certain context even when more than one context is plausible.
Hello Daniel. Please, don't ask them here to fix things, because we have to use the report button for this. Comments here are only for grammatical questions/tips and about the cultural side.
It would be too much work for them to read every messages here to fix things, so they ignore the suggestion here, and work with the ones sent via the report button.
Presumably because the neuter "solum" isn't used with people.
No. It's the difference between the interrogative "who" and the relative "who". So unless it's part of a bigger sentence such as "Marcus, who lives alone, yadda yadda..."
Yes, but "qui" can also be an interrogative pronoun. (it's were the French "qui" (who) comes from probably)
Quī homō vocat?
What man calls?
"Qui" is said, in the article, to be a declension of "quis".
The Substantive Interrogative Pronoun quis (who?) quid (what?) is declined in the Singular as follows. quis, quid, cuius, cuius, cui, cui, quem, quid, quo, quo
The Plural is the same as that of the Relative quī, quae, quae.
I'm a bit confused about the use of qui, as a question word, though.