1. Fórum
  2. >
  3. Tópico: Esperanto
  4. >
  5. "Vamos participar do congress…

"Vamos participar do congresso da juventude na Alemanha?"

Tradução:Ĉu ni ĉeestu la Junularan Kongreson en Germanio?

September 8, 2019

3 Comentários


https://www.duolingo.com/profile/Mauricio_3333

Parece-me haver equívoco na versão para o Esperanto, até porque, no exercícios imediatamente anteriores, tivemos construções muito distintas com as estruturas verbais: participar e estar presente. No caso em tela, fora usado o verbo 'participar' e, embora o contexto semântico próximo, não se diz, usualmente, em língua portuguesa, "vamos estar presentes", mas tão-somente 'vamos participar' ou, em outra hipótese, também possível (embora menos usual), é a construção na forma do futuro simples do indicativo: "Participaremos?"


https://www.duolingo.com/profile/Biagio.Barbosa

"Ĉu ni ĉeestos la Junularan Kongreson en Germanio?" Não entendi porque a frase acima não é aceita, visto que, em alguns exercícios o futuro vem da forma que está no enunciado. Assim, entendo que quem interroga realmente não sabe a resposta: "Vamos participar?" ou "Participaremos?"


https://www.duolingo.com/profile/Celioluzverde

ĈEESTI = estar presente, comparecer.

PARTOPRENI = participar.

Aprenda esperanto em apenas 5 minutos por dia. De graça.